Please use this identifier to cite or link to this item: https://publication.npru.ac.th/jspui/handle/123456789/1189
Title: An analysis of Grammar errors in conversation of Thai Japanese Learners
การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ในการสนทนาของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย
Authors: Kunpattaranirun, Wanwisa
Chunnawong, Mamiko
วันวิสาข์ กูลภัทรนิรันดร์
มามิโกะ ชุนณวงษ์
Keywords: error analysis
conversation
Thai Japanese Learners
Issue Date: 9-Jul-2020
Publisher: Nakhon Pathom Rajabhat University
Citation: พัชราพรรณ สุวรรณฎ และพิมหทัย บุญปัญญาโรจน์. (2559). การวิเคราะห์ข้อผิดพลาดของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นจากบท สนทนาในแอพพลิเคชั่นไลน์. วารสารมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยรังสิต, 2559 (ฉบับพิเศษ), 81-
原沢伊都夫(2012)「日本語初中級学習者の作文指導:学習者の誤用分析をもとに」『静岡大学 国際交流センター紀要 第6号』p.79-92.
松岡千津子・岡本智美(2015)「中・上級日本語学習者による誤りの特定と訂正一初級項目を中 心にー」『三重大学国際交流センター紀要 第10号』p.75-87.
Abstract: The purpose of this research paper is to study the grammar errors in conversation of Thai Japanese learners. Data were collected from 30 samples of basic Japanese language learners by interviewing. The result of the research showed that Thai Japanese learners have errors in using verb, particles and adjectives. The errors in using verbs was found in many types such as verbs conjugation by tense, using verbs is not consistent with the question and omissions of verbs in the sentences. The particles that Thai Japanese learners always use wrongly were the particle that indicate parties that action toward to and the particle that indicate means or method. The most error in using adjectives is same as the use of verbs that was the conjugation by tense. Moreover, there were errors in expressing opinion and comparisons.
บทความวิจัยนี้มีจุดประสงค์เพื่อศึกษาข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ในการสนทนาของผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทย เก็บ ข้อมูลจากกลุ่มตัวอย่างที่เป็นผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นในระดับต้น จำนวน 30 คน ด้วยวิธีการสัมภาษณ์ ผลการวิจัยพบว่า ผู้เรียน ภาษาญี่ปุ่นชาวไทยมีข้อผิดพลาดในการใช้คำกริยา คำช่วยและคำคุณศัพท์มากที่สุด ลักษณะการใช้คำกริยาผิดนั้นพบในหลาย แบบ เช่น การผันรูปผิดกาล การใช้คำกริยาไม่สอดคล้องกับคำถาม และการตกหล่นคำกริยาในประโยคแสดงความคิดเห็น คำ ช่วยที่ผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทยมักจะใช้ผิดคือ คำช่วยที่แสดงคู่กรณีที่การกระทำมุ่งไปสู่และคำช่วยที่แสดงอุปกรณ์หรือวิธีการ ส่วนลักษณะข้อผิดพลาดในการใช้คำคุณศัพท์ที่พบมากที่สุดเหมือนกับการใช้คำกริยา คือ การผันรูปตามกาล นอกจากนี้ ยังพบ ข้อผิดพลาดในการใช้สำนวนแสดงความคิดเห็นและการเปรียบเทียบ
URI: https://publication.npru.ac.th/jspui/handle/123456789/1189
Appears in Collections:Proceedings of the 12th NPRU National Academic Conference



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.