Please use this identifier to cite or link to this item: https://publication.npru.ac.th/jspui/handle/123456789/1032
Title: Adding Information of Jullien's Golden Carp Chinese Sausage by Using English for Promoting Products to The Foreigners
การเพิ่มข้อมูลผลิตภัณฑ์กุนเชียงปลายี่สกด้วยภาษาอังกฤษเพื่อเผยแพร่ผลิตภัณฑ์ให้เป็นที่รู้จักของ ชาวต่างชาติ
Authors: Sukhapabsukt, Duangjit
Kidkumkam, Jenjira
Chaipruettitanon, Nattamon
Cheaphet, Nattamon
ดวงจิตร สุขภาพสุข
เจนจิรา คิดคุ้มคำ
นัทธมน ชัยพฤติตานนท์
ณัฐมน เชื้อเพชร
Keywords: Jullien's Golden Carp Chinese Sausage
English Product Information
Issue Date: 9-Jul-2020
Publisher: Nakhon Pathom Rajabhat University
Citation: จิรวุฒิ หลอมประโคน. (2561. อิทธิพลของปัจจัยด้านการออกแบบป้ายฉลากบรรจุภัณฑ์ต่อพฤติกรรมการซื้อของผู้ บริโภค: การศึกษาคลื่นไฟฟ้าสมองสัมพันธ์กับเหตุการณ์. (วิทยานิพนธ์ปรัชญาดุษฎีบัณฑิต) วิทยาลัยวิทยาการ วิจัยและวิทยาการปัญญา มหาวิทยาลัยบูรพา
พสิษฐ์ เต่งภาวดี. (สัมภาษณ์, 1 ตุลาคม 2562).
พิมพ์เพ็ญ พรเฉลิมพงศ์. (2543). ความหมายของกุนเชียง (ออนไลน์). สืบค้นจาก htp://www.foodnetworksolution. com/wiki/word/3270/chinese-sausage%E0%B8%81%E0%B8%B89E09B8999%E096B9%80%E0% B8% 8A96E0% B8%B5%E0%B8%A2%6E0%B8%687, 12 มิถุนายน 2563.
ราช ศิริวัฒน์. 2560. แนวคิดและทฤษฎีเก็ยวกับพฤติกรรมของผู้บริโภค (ออนไลน์).สืบค้นจาก https://doctemple.wordpress.com/2017/01/23/, 12 มิถุนายน 2563.
วัลลภ เปรมานุพันธุ์ สูนฤต เงินส่งเสริม สุริยา สงค์อินทร์ วิชัย พรมาลัยรุ่งเรื่อง นงศ์นุช กลิ่นพิกุล (2547). การออกแบบฉลาก และบรรจุภัณฑ์ผลิตภัณฑ์แปรรูปทางการเกษตรของกลุ่มแม่บ้านเกษตรและกลุ่มส่งเสริมอาชีพของจังหวัด สมุทรปราการ (ออนไลน์). สืบค้นจาก htp:/dspace.rmutkac.th/, 12 มิถุนายน 2563.
วิวัฒน์ จันทร์กิ่งทอง และคณะ. (2558). การพัฒนาบรรจุภัณฑ์และป้ายฉลากเครื่องแกงต่ำมือ บ้านทุ่งชุมพลพัฒนาตำบล ลานช่อย อำเภอปัาพะยอม จังหวัดพัทลุง. การประชุมหาดใหญ่วิชาการระดับชาติและนานาชาติ ครั้งที่ 9, 1491- 1505. http://www.hu.ac.th/conference/proceedings/data
MGR Online. 2560. "เต่งกุนเซียงปลายี่สก" เจ้าแห่งนักคิดนวัตกรรมอาหาร สู่สุดยอดของฝากเมืองกาญจน์ (ออนไลน์). สืบค้นจาก https://mgronline.com/smes/detail/9600000104405, 12 มิถุนายน 2563.
Abstract: The purposes of this research were to present the product information in English to foreigners and to survey the product knowledge and understanding of foreigners' opinions. The sample group used in this study was divided into 2 groups: 10 foreign tourists at the River Kwai Bridge and 10 villagers who were familiar with product. The research instrument was the satisfaction questionnaire in English and Thai about the English product label. The researcher employed mean as descriptive statistics to analyze the data. The results indicated that foreigners had a better understanding of the product details with an average 4.20 at the high value. The villagers who had knowledge and understanding about products interested in the beauty of the product information labels in English with an average of 4.30 at the high value.
การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อนำเสนอข้อมูลภ าษาอังกฤษของผลิตภัณฑ์ให้เป็นที่รู้จักของชาวต่างชาติ และเพื่อ ศึกษาความคิดเห็นในการเพิ่มข้อมูลภาษาอังกฤษบนฉลากผลิตภัณฑ์เดิมของผลิตภัณฑ์กุนเชียงปลายี่สก กลุ่มตัวอย่างที่ใช้ใน การศึกษาครั้งนี้แบ่งเป็น 2 กลุ่ม คือ กลุ่มนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติที่สะพานข้ามแม่น้ำแคว จำนวน 10 คน และชาวบ้านที่มี ความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ จำนวน 10 คน เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยคือแบบสอบถ ามความฟังพอใจที่เป็น ภาษาอังกฤษและภาษาไทย เกี่ยวกับป้ายฉลากผลิตภัณฑ์ที่เป็นภาษาอังกฤษ ผู้วิจัยใช้ค่าเฉลี่ยซึ่งเป็นสถิติเชิงพรรณนาในการ วิเคราะห์ข้อมูล ผลการวิจัยพบว่าชาวต่างชาติมีความเข้าใจเกี่ยวกับรายละเอียดของผลิตภัณฑ์ที่มีค่าเฉลี่ยเท่ากับ 4.2 ซึ่งเป็น ค่าที่มาก และชาวบ้านที่มีความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์กุนเชียงปลายี่สกมีความสนใจเกี่ยวกับความสวยงามของฉลาก ข้อมูลผลิตภัณฑ์ภาษาอังกฤษ ที่มีค่าเฉลี่ยเท่ากับ 4.3 ซึ่งเป็นค่าเฉลี่ยที่มาก
URI: https://publication.npru.ac.th/jspui/handle/123456789/1032
Appears in Collections:Proceedings of the 12th NPRU National Academic Conference

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
255.pdf839.39 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.